-
1 Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
сущ.общ. Дареной кляче в рот не смотрят, Дареному коню в зубы не смотрятУниверсальный немецко-русский словарь > Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
-
2 Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Never look a gift horse in the mouth.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
-
3 Gaul
gaulmZOOL vieux cheval mEinem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. — A cheval donné on ne regarde pas à la bride.
GaulGd73538f0au/d73538f0l [g42e5dc52au/42e5dc52l, Plural: 'g70d556feɔy/70d556felə] <-[e]s, Gae9aec46äu/ae9aec46le>(abwertend) canasson Maskulin -
4 gaul
Gaul m, Gäule 1. кон (за работа); 2. pejor кранта; Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul На харизан кон зъбите не се гледат.* * *der, e (товарен) кон. -
5 Gaul
-
6 Gaul
m; -(e)s, Gäule2. Dial. oder altm. horse; einem geschenkten Gaul schaut oder sieht man nicht ins Maul Sprichw. never look a gift horse in the mouth; ihm ging der Gaul durch umg., fig. he flew off the handle; siehe auch Pferd* * *der Gaulhorse; nag* * *[gaul]m -(e)s, Gäule['gɔylə] (pej) nag, hack; (rare = Arbeitspferd) workhorse,,See:→ Schwanz* * *<-[e]s, Gäule>[ˈgaul, pl ˈgɔylə]Acker\Gaul workhorse▶ einem geschenkten \Gaul sieht [o schaut] man nicht ins Maul (prov) never look a gift-horse in the mouth prov* * *der; Gaul[e]s, Gäule2) (veralt.) horseeinem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul — (Spr.) never look a gift-horse in the mouth
* * *1. pej nag;alter Gaul (old) jade2. dial oder obs horse;sieht man nicht ins Maul sprichw never look a gift horse in the mouth;* * *der; Gaul[e]s, Gäule2) (veralt.) horseeinem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul — (Spr.) never look a gift-horse in the mouth
* * *Gäule m.horse n.nag (horse) n. -
7 Gaul
Gaul m hästkrake;einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul man ska inte skåda given häst i mun -
8 Gaul
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby -
9 Gaul
Acker\Gaul workhorseWENDUNGEN: -
10 Maul
I n -(e)s, Mäuler2) фам. ротdas lose Maul von Weib — языкастая баба; (чёртова) сплетницаdas Maul wässert ihm danach — у него слюнки текут от этогоdir ist wohl das Maul zugefroren? — у тебя что, язык отнялся?dem geht das Maul wie geschmiert — у него язык хорошо подвешенihm steht das Maul keinen Augenblick still — он ни на минуту не закрывает рта, он не помолчит ни минутыdas Maul aufmachen — заговорить, перестать молчатьj-m das Maul wässerig machen — раздразнить чей-л. аппетит. разохотить кого-л.j-m das Maul schmieren — льстить кому-л.j-m das Maul stopfen — заткнуть глотку кому-л.j-m das Maul verbieten — заставить замолчать кого-л.sich (D) das Maul verbrennen — проговориться, проболтаться; навредить себе своей болтливостьюdas Maul zu weit aufreißen ≈ болтать лишнее; привирать, хвастать; врать как сивый мерин; давать несбыточные обещания; сулить, золотые горыdas Maul ( Maul und Nase, Maul und Ohren) aufsperren — разинуть рот от удивленияdas Maul nicht auftun — не сказать ни слова, не раскрыть ртаer darf das Maul nicht auftun — он и пикнуть не смеетer hat vierzehn Mäuler zu ernähren — ему нужно прокормить четырнадцать ртов ( душ, человек)das Maul zu brauchen wissen — уметь брать глоткойdas Maul auf dem rechten Fleck haben — иметь хорошо подвешенный языкer hat das Maul vorneweg — берл. он чересчур нахаленein grobes Maul haben — быть грубым ( невоздержанным на язык)ein großes Maul haben ( führen) — быть большим болтуном ( демагогом); бахвалитьсяj-m ein böses ( loses) Maul anhängen — грубо наброситься ( накричать) на кого-л.; грубо обойтись с кем-л.das Maul halten — держать язык за зубами, прикусить языкhalt's Maul! — попридержи язык!; заткнись!ein (schiefes) Maul machen ( ziehen) — состроить кислую мину, надуть губы, надутьсяein süßes Maul machen — придавать лицу умильное ( заискивающее) выражение; льстить (кому-л.)das Maul voll nehmen — болтать; хвастаться, бахвалиться; давать несбыточные обещанияdas Maul spitzen — складывать губы трубочкой ( для поцелуя)das Maul nach etw. (D) spitzen ≈ облизывать губы (в предвкушении чего-л.)j-m das Maul geradesetzen ≈ вправить мозги кому-л.sich (D) das Maul über etw. (A) zerreißen — браниться( чертыхаться) по поводу чего-л.j-n aufs Maul legen — повалить кого-л. ( лицом вниз)j-m eins aufs Maul geben — дать кому-л. в зубы ( по зубам, по морде), набить кому-л. морду; показать кому-л., где раки зимуют; грубо одёрнуть кого-л.nicht aufs Maul gefallen sein ≈ не лезть за словом в карманer war wie aufs Maul geschlagen — он пикнуть не смелsich selbst aufs Maul schlagen — шепелявить; противоречить самому себеj-n in der Leute Mäuler bringen — распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков ( сплетен, пересудов)im Maul der Leute sein, in der Leute Mäuler kommen — быть предметом людских пересудов; стать притчей во языцехj-m etw. ins Maul schmieren ≈ разъяснить, растолковать кому-л. что-л. до мелочей; разжевать и в рот положить (кому-л. что-л.)mit dem Maul kann er alles — языком он всё может, на словах он на всё гораздj-m nach dem Maul reden — поддакивать кому-л., подлаживаться к кому-л.j-m übers Maul fahren — оборвать, обрезать кого-л.j-m ums Maul gehen, j-m Honig ( Pappe) ums Maul schmieren — умасливать кого-л., льстить кому-л.sich (D) den Bissen vom Maul absparen — отказывать себе в куске хлеба ( с целью экономии)4) уст. см. Mäulchen 2)••einem geschenkten Gaul sieht ( schaut) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятII n -(e)s, Mäulerсм. Maultier -
11 Gaul
m -(e)s, Gäule, кляча (о лошади)тер-рит. огран. лошадь. Der Gaul will nicht ziehen.Das ist ein störrischer, abgetriebener, alter Gaul, der nicht mehr viel taugt, das wirft [bringt] einen Gaul [den stärksten Gaul] um это даже лошади не под силу. Acht Stunden Unterricht hintereinander, und dann noch eine dreistündige Konferenz, das bringt ja einen Gaul um. jmdm. geht der Gaul durch кто-л. срывается, у кого-л. не выдерживают нервы. Bei ihm geht immer der Gaul durch, wenn etwas nicht sofort klappt, jmdm. zureden wie einem lahmen alten Gaul долго уговаривать [уламывать] кого-л. Ich habe ihm zugeredet wie einem lahmen Gaul, daß er mit spazierenkommen soll. Er hat trotzdem "nein" gesagt, einem geschenkten Gaul sieht [schaut] man nicht ins Maul дарёному коню в зубы не смотрят.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gaul
-
12 Maul
n (5) 1. ağız, cəhəng; üz (heyvanda); 2. dan. kobud ağız; 3. tex. ağız (məngənə və s.); ◊ j-m Honig / Pappe ums \Maul schmieren dan. kimisə dilə tutmaq, kimisə dilə tutub razı salmaq, kiməsə yaltaqlanmaq; ein großes \Maul haben lovğalanmaq; dilini saxlaya bilməmək; ein loses \Maul haben ağızdan yava olmaq; ein (schiefes) \Maul machen sımsırığını sallamaq; ◊ ein süßes \Maul machen ikiüzlülük etmək; das \Maul halten* dilini saxlamaq; halts \Maul! kobud. səsini kəs, ağzını yum!; das \Maul aufreißen* / vollnehmen* özünü tərifləmək, sich das \Maul verbrennen* məc. ağzı yanmaq (müvəffəqiyyətsizliyə uğramaq); ◊ Einem geschenkten Gaul sieht / schaut man nicht ins \Maul ata. söz. Bəy verən atın dişinə baxmazlar; Eine gebratene Taube fliegt keinem ins \Maul ata. söz. Halva-halva deməklə ağız şirin olmaz; j-m das \Maul stopfen kiminsə ağzını qapamaq (yummaq); j-m übers \Maul fahren* dan. kiminsə ağzından vurmaq / sözünü kəsmək; das \Maul nach etw. spitzen nəyinsə həsrətini çəkmək; ich konnte mir das \Maul wischen əlim hər şeydən çıxdı -
13 das Maul
- {chaps} của chaparajo - {jaw} hàm, quai hàm, mồm, miệng, lối vào hẹp, cái kẹp, má, sự lắm mồm, sự nhiều lời, sự ba hoa, sự răn dạy, sự chỉnh, sự "lên lớp" - {mouth} mõm, miệng ăn, cửa, sự nhăn mặt, sự nhăn nhó - {muzzle} rọ bịt mõm, miệng súng, họng súng - {trap} đồ đạc quần áo, đồ dùng riêng, hành lý, đá trap traprock), bẫy, cạm bẫy &), trap-door, Xifông, ống chữ U, máy tung bóng để tập bắn, máy tung chim để tập bắn, xe hai bánh, cảnh sát - mật thám, nhạc khí gõ, cái mồm - {yap} tiếng chó sủa ăng ẳng, cuộc nói chuyện phiếm, sự càu nhàu, sự cãi lại, cái mõm = das lose Maul {foul tongue}+ = Halt's Maul! {Stow it!}+ = halt's Maul! {shut up!}+ = ein loses Maul habend {foulmouthed}+ = jemanden Honig ums Maul schmieren {to butter someone up}+ = einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul {never look a gift horse in the mouth}+
См. также в других словарях:
einem geschenkten Gaul ins Maul schauen — [Redensart] Bsp.: • Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul … Deutsch Wörterbuch
Gaul — der; (e)s, Gäu·le; 1 pej; ein schlechtes Pferd <ein alter, kranker, lahmer Gaul> 2 besonders südd gespr ≈ Pferd || K: Ackergaul, Droschkengaul, Karrengaul || ID Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul wenn man etwas geschenkt… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gaul — Pferd; Zosse (umgangssprachlich); Mähre (derb); Einhufer; Klepper (derb); Ross * * * Gaul [gau̮l], der; [e]s, Gäule [ gɔy̮lə]: [schlechtes] Pferd: ein alter Gaul. * * * … Universal-Lexikon
Gaul — Mundartlich gilt Gaul heute im Gebiet etwa zwischen Kaufbeuren, Birkenfeld, Paderborn und Vohenstrauß (im Süden davon gilt ›Roß‹, im Westen und Norden ›Pferd‹). Die folgenden Redensarten dürften daher ihren Ursprung in diesem Gebiet haben: Ihm… … Das Wörterbuch der Idiome
Liste geflügelter Worte/E — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste lateinischer Phrasen/E — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Eo ipso — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Errare humanum est — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Et tu, Brute — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Et tu, Brute! — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Ex nihilo nihil fit — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia